We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Where The Songs Begin​·​歌​開​始​的​地​方​(​D1)

by Taiwu Ancient Ballads Troupe

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $13 USD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    We shout “qemalac”,
    inviting the Paiwan ancestral spirits to come.
    The songs we sing are like an umbilical cord.
    linking children to their ancestors.
    Our pulse beats in the same rhythm as that of the ancestors from centuries ago.
    With a humble, reverent attitude, we kiss this beautiful earth.
    We sing our ancestors’ songs, we sing our respect for life.....

    The physical album comes with Disc 1 and Disc 2.

    Includes unlimited streaming of Where The Songs Begin·歌開始的地方(D1) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 14 days
    Purchasable with gift card

      $15 USD or more 

     

1.
2.
3.
4.
(1) Yi valje ngelan a-en yivaljeqalje nangeljeqemilja laqudane qayinaljeljayina 我的處境是如此孤單與懸念 你卻忽略我對你深深的愛 (2) Davayayauqamendavayayaqu qamennetuqusani yiyalumedanne qayinaljeljayin 是你讓我如此思念與喜歡 你要為自己造成的狀況感到抱歉 (3) Nuyilaunge tu vayunuyilaungedu vayulaqemada qadanmetulayulje qayinaljeljayina 雖然很多人追求我 但我的心只屬於你 我無法說服自己去愛別人
5.
Kitagau qa yi selem tuku ljanguta mulitane 敬告祖靈 Venadrengedranaken tuku padramalutjamulang 我要用歌謠描述我的尊貴 Inuwa madrutjamulang qa sitagalje tu yi selem 給我一顆琉璃珠 做為祖靈的橋樑
6.
I du sakanangjljan ne maya sase kakezan vuvu 來吧祖先們 不要掛心酒肉預備不足 U lja qacaniyavinarur 今年食物豐沛 Kacu kacu wanamen ne tuvusame tutjaljayane vuvu別忘幫我們帶來風調雨順 I du saka nangiljan 來吧祖先們
7.
Amun nanamaepugepu amunnamedevedevel 你們為什麼聚集在一起 為什麼是這種情景 Sayinu yinuyayamun gasigatagalan 你們要把我帶到哪裡 Gausitavia gausigagalan 我非常緊張 Tauvinalitukan binaruduwan 為什麼你們圍成圓圈 為什麼是這種情況
8.
Niyu qainalalu daiyalaqayi qayiyanenu iyai (1) Niyu kilivage nuwa dayina qadalabalavacan niyu 母親對我們的關心日夜不曾停止 一刻不得休息 (2) Niyu sugaisubacacegale yiqaquliselaliyuma niyu 感謝母親殷切教誨 從來不曾改變 我將如何回報 Niyayu qainalalu daiyalaqayi qayiyanenu iyai Qadalabalavacan niyayalaquyiqulaniyayi Layinayiludanelalinu layiaideainane
9.
(合)Yinalayina ailumi madanane ayaqulaqineainan (領)Yinalayina asinusunnedudakile qusiniqamaqudjave 男:妳今天去了哪裡 我整天煩惱沒遇見妳 (合) Yinalayina qusiniqamaqudjave yinalayina ailumi madanane ayaqulaqineainan (領) Yinalayina asidakilelaquwa iqanayamanguwaqe 女:雖然我一整天都在工作 卻ㄧ直掛念著你 期待何時能再相見 (合) Yinalayina iqanayamanguwaqe yinalayina ailumi madanane ayaqulaqineainan Yiqesennguwangalja yivadesguwangalja dimanayadjanusunne sasubalavayangala duqaive dulenamain dukinecengele 媽媽:誰叫你茶不思飯不想 ㄧ整天魂不守舍 是在想念誰呢
10.
Vangauvangau emudjale nu ngida buzunuwasasi mancincile 天窗 天窗 什麼時候下雨呢 看那螞蟻慢慢走過來了 Diukudjukuvarivariemu dasudasulan kalinkinkinlalegem (輪軸摩擦聲) (木板拍擊聲) Qucinganga zengelau izua i vuluwanga eleriyasuvanga segelaiyasu uvis 太陽已經高掛東邊 快把天窗關起來吧 你關天窗時划了ㄧ跤 勾到了你的陰毛
11.
Qayiyauqi Disarulangiyannamem yicingulidagalaus 我們是rulangiyan家族 勢力範圍擴及大武山 Disalulangiyannamem yibaukuce yibagaive 我們是rulangiyan家族 擁有baukucec和yibagaive的權利
12.
Djukenu nuava Visasa sukala Luliba bangalu Ludiqa qaqili Lalabi bisula lavuku Kavali liyuma makaka kaquli linava linavadjuqudjuquli yaliya 歌詞以類似頂真的方式,形成類似繞口令的效果,是部落考驗孩子機智及反應的歌曲。孩子在練習接尾歌時發揮創意,將兩個部落不同演唱方式的接尾歌組合在一起吟唱,相互較勁,創造出別於傳統演唱的趣味。(全曲都是無義虛詞)
13.
Livani nanayaqu quwananela qunana linumedan maqubida su bula quwananela sivavani djayina 你媽媽準備了幾條琉璃珠項鍊 maqubidayidjenaya quwananela maudjeluqa bula 能夠有幾條呢 當然是三條連成一串的琉璃珠項鍊

about

We shout “qemalac”,
inviting the Paiwan ancestral spirits to come.
The songs we sing are like an umbilical cord.
linking children to their ancestors.
Our pulse beats in the same rhythm as that of the ancestors from centuries ago.
With a humble, reverent attitude, we kiss this beautiful earth.
We sing our ancestors’ songs, we sing our respect for life. . . . . .

*****************************************************************

泰武國小古謠傳唱「以部落之名,唱自己的歌。以音樂之名,說自己的故事」—來自泰武和佳興部落的13個孩子,與他們的老師查馬克。
在傳統歌謠斷層一甲子之後,再度回到瀑布前詠唱自己的歌調。
天籟般美聲與喜歡唱歌的意念,重新喚回部落族人對古老的思念。
他們的歌聲橫越時空,在部落、在城市、在世界各處的晴空中迴響。
有一種感動,叫做「分享」。
2011年,他們將自己唱歌的故事轉化為雙CD專輯。
用來自山林的絕美天籟,與你分享。

credits

released July 28, 2011

Producer: Nieh Ling
Dubbing Vocals producers: Nieh Ling & Cha Ma-Ke
Recording Studio: BSE Music Studio, Noparkin Studio
Recording Engineer: Howard Tay
Post-Mastering Engineer: Howard Tay
Post-Mastering Produce: Nieh Ling
Post-mastering studio: BSE Music Studio

製作人:聶琳
配唱製作人:聶琳、查馬克
演唱:朱瑤君、林雪兒、林怡萱、徐念庭、徐念宗、許聖玫、陳聖慈、黃天慧、鄞妤柔、劉忞柔、謝瑞安、羅杰、羅婷(依姓名筆劃序)
錄音室:大小眼錄音室、諾帕金音樂工作室
錄音師:鄭皓文
母帶後期處理: 鄭皓文
母帶後期處理製作人:聶琳
母帶後期處理錄音室: 大小眼錄音室

license

all rights reserved

tags

about

Taiwu Ancient Ballads Troupe Taipei, Taiwan

The unique of polyphonic harmony which is full powerful and touching voice from Taiwanese indigenous tribe, through the voice of choir convey their music, life and culture. The show with live band which has renew modern arrangements will including perform different music genre, such as EDM and powerful beat. ... more

contact / help

Contact Taiwu Ancient Ballads Troupe

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Report this album or account

If you like Taiwu Ancient Ballads Troupe, you may also like: